Τα ξύνεις
Veronica (italiano)
Lingua della parola adottata: Greco
Festivaletteratura Ti gratti

È la prima espressione che ho imparato quando mi sono traferita a Roma. Mi ha accolto Mania, di Milos, coinquilina poi diventata amica. Parlavamo di lavoro: lei mi ha detto che lo stava cercando, le serviva, era venuta in Italia per migliorare la sua vita, "mica ta ksineis", non per perdere tempo. Letteralmente si traduce con grattarsi e assomiglia al modo di dire italiano. Ma nel grecoitaliano che ci siamo costruite Mania es io è diventato anche sinonimo di burocrazia inefficiente. Sono affezionata a ta ksineis perchè ha dato inizio ad una "lingua" nuova – con alcuni concetti sono solo in italiano, altri solo in greco e altri a metà – il cui vocabolario si è creato in quattro anni di conversazioni e spiegazioni comiche di espressioni idiomatiche.



Festivaletteratura

con il sostegno di

Festivaletteratura