Paolo Nori is an Italian writer and translator, born in Parma in 1963. After qualifying as an accountant, he worked in Algeria, Iraq and France. Back in Italy, he graduated in Russian Language and Literature at Parma University, with a dissertation on the poems of Velimir Chlebnikov. He then translated handbooks from Russian into Italian. As a translator he edited the anthology of the writings by Daniil Charms Disastri, Un eroe dei nostri tempi by Lermontov, Le umili prose by Puskin, Le anime morte by Gogol, Turgenev's Padri e figli and Velimir Chlebnikov's anthology 47 poesie difficili e una facile. He met Ermanno Cavazzoni, Gianni Celati, Ugo Cornia and Daniele Benati on the editing board of Il semplice, with whom he collaborated for many years, beginning to publish his own writing, strongly influenced by the Russian and Emilian avant-garde. He created and edits the magazine L'accalappiacani published by DeriveApprodi. In 2012 he published a collection of stories for children with Rizzoli, Tredici favole belle e una brutta. He created L'Accalappiacani magazine, published by DereveApprodi, in 2016 he published a reinterpretation of Luigi Pulci's Morgante, the novel Spinoza and Le parole senza le cose; in 2017 the novel Undici treni, Strategie della crisi and with Tim Kostin the illustrated book Sei città.
(photo: © Festivaletteratura)